書信
三十六。
致副執事彼得。
格列高利,主教,神的眾僕之僕,致副執事彼得。
我給你前往西西里時的指示手冊,你必須仔細研讀,以便對主教們給予最大的關懷,免得他們捲入世俗事務,除非是為了捍衛窮人的必要性迫使他們如此。但我認為,手冊中關於修士或聖職人員的部分,絕不應有所變動。但願你的
經驗以極大的專注觀察這些事情,以滿足我在這方面的願望。此外,我聽說從護民官安東尼努斯(Antoninus)時代至今,在過去十年中,許多人遭受了羅馬教會的某些暴力行為,以至於有些人公開抱怨他們的邊界被強行侵犯,他們的奴隸被奪走,他們的動產被強行帶走,而不是通過任何司法程序。在所有這些情況下,我希望你的經驗保持警惕,凡是在過去十年中被發現以暴力奪走,或以教會名義不公正地佔有的,你應憑藉我這道命令的權威,將其歸還給被發現屬於他的人;免得遭受暴力的人被迫來找我,承擔如此漫長旅程的勞苦,在這種情況下,在我面前也無法確定他是否說實話。因此,顧及將要來臨的審判者之威嚴,歸還所有被罪惡奪走的一切,要知道,如果你收集(天上的)獎賞而非財富,你將為我帶來巨大的益處。但我們已查明,大多數人抱怨的是他們的奴隸的損失,他們說,如果任何人的僕役,或許從主人那裡逃走,聲稱自己屬於教會,教會的rectores [1] 便立即將他作為屬於教會的僕役保留下來,沒有經過任何案件審判,而是以高壓手段支持僕役的說法。這令我非常不悅,因為它與真理的判斷背道而馳。因此,我希望你的經驗立即糾正任何被發現如此行事的事情:而且,任何現在被教會佔有的奴隸,既然是在沒有審判的情況下被帶走的,也應在審判之前歸還;這樣,如果聖教會對他們有任何合法的權利,他們的佔有者便可以通過正規的法律程序被剝奪。不可撤銷地糾正所有這些事情,因為如果你在使徒彼得的案件中堅守真理,即使他沒有收到任何東西,你也會真正成為這位蒙福使徒的士兵。但是,如果你看到任何可以公正地聲稱屬於教會的東西,請注意,你絕不要試圖以武力主張這種權利;特別是我已經頒布了一項法令,規定在受anathema(anathema,咒詛)的懲罰下,我們的教會絕不能在任何城鎮或鄉村農場 [2] 上設置tituli(tituli,所有權標記);但凡可以合理地為窮人主張的,也應以理性來捍衛;免得,一件好事以不好的方式完成,我們在全能的神面前,即使在我們公正尋求的事情上,也被定為不義。此外,我懇求你,讓高貴的平信徒和榮耀的Prætor [3] 因你的謙遜而愛你,而不是因你的驕傲而懼怕你。然而,如果你偶然知道他們對貧困者做任何不義之事,立即將你的謙遜轉變為高昂,以便在他們做得好時始終順從他們,在他們做得不好時則反對他們。但要表現得既不讓你的謙遜鬆懈,也不讓你的權威僵硬,以使正直調和謙遜,謙遜使你的正直變得溫和。此外,由於主教們習慣於在這裡為教宗的anniversary [4] 聚集,禁止他們為我受聖職的日子而來,因為愚蠢和虛榮的冗餘並不令我喜悅。但如果他們必須聚集,讓他們為使徒之首彼得的anniversary [5] 而來,向他獻上感謝,因為他們是藉著他的恩惠成為牧者的。再會。於皇帝毛里求斯(Mauricius)在位第九年,四月Kalends(Kalends,朔日)前第十七日頒布。
[1] 關於rectores patrimonii(rectores patrimonii,產業管理者),請參閱《序言》第七頁。
[2] Titulum imponere(Titulum imponere,設置所有權標記)最初似乎是指在財產上設置捲軸或牌匾以主張所有權;在某些情況下,可能是為了出售、出租或沒收。
[3] 即西西里的Prætor(Prætor,執政官)。
[4] Natalem(Natalem,生日),即生日;通常指一位顯要人物的就職日;對於一位已故聖徒,則指其逝世日。
[5] Natalem(Natalem,生日),即生日;通常指一位顯要人物的就職日;對於一位已故聖徒,則指其逝世日。