大貴格利|3 書信集 Register of Epistles

Gregory The Great · Wikisource
可切換基督教、天主教的神學、人名、教會用語與聖經書卷名稱;跳轉文章會保留目前選擇。
第三部 第六章 書信七

書信七

致主教約翰

貴格利致拉里薩主教約翰。

我們的弟兄,提比斯城的主教亞德良,來到羅馬,苦苦抱怨他被你的弟兄會以及普里馬·尤斯蒂尼亞納主教約翰,以不合法也不合乎教會法規的方式,就某些指控定罪。當我們長時間未見對方代表前來回應他的異議時,我們便將你們之前進行的訴訟程序交給他閱讀[1],以期必要地查明真相。從這些文件中,我們得知約翰和科斯馬斯兩位執事,因身體軟弱和詐騙教會財產而被革職,他們向我們最虔誠的皇帝們遞交了一份針對亞德良的陳情書,內容涉及金錢事務和刑事指控。

皇帝們在給你的命令中,要求你(即嚴格遵守法律和教會法規)審理此事,以便就金錢問題作出具有法律效力的判決,但對於刑事指控,則在徹底調查後向他們的仁慈報告。如果你的弟兄會以正確的心態接受了這些正確的命令,你們絕不會接受那些因自身過犯而被革職,且已懷有敵意的男子,對他們的主教進行普遍指控;特別是他們向我們最虔誠的君主們遞交的陳情書,已暴露出他們的不實之處,因為他們聲稱這是經全體神職人員同意而為之。

然而,在此之後,簡要而概括地提及你們之前的一些訴訟程序,第一項指控是關於提比斯執事司提反,主教亞德良未能剝奪他的聖職尊嚴,儘管據稱他知曉司提反極其可恥的生活。關於這一點,沒有任何證人證明主教亞德良對此事有任何了解,除了司提反一人,一個生活可恥且自認有罪的人,據稱他曾如此說過。對他的第二項指控似乎是關於嬰兒被他的命令禁止接受聖洗禮,因此在未洗去罪污的情況下死去。但所有針對他的證人,都沒有聲稱他們知道主教亞德良曾注意到任何此類事情,而是說他們是從嬰兒的母親那裡聽說的,據說這些母親的丈夫因其罪行已被逐出教會。但即便如此,他們也沒有聲稱那些嬰兒在未受洗的情況下就已死亡,如同控告者惡意陳情書中所載,因為顯然他們已在德米特里亞斯城受洗。關於刑事指控就到此為止。

至於金錢事務,你們是如何判決的,則由王子們根據最仁慈的君主們最虔誠的命令所委派的人員的調查所證實[2]。因為,當屢次提及的亞德良對你的判決提出上訴時,據我們從呈交給普里馬·尤斯蒂尼亞納主教約翰的四名證人證詞中得知,他被關入最嚴密的監禁中,並被你的弟兄會強迫出示一份文件,其中他承認了對他的指控。確實,在他出示的文件中,他被發現同意了你關於金錢事務的判決。但他對刑事指控的提及方式含糊不清,模棱兩可,以致於你的目的可能因某些疑雲而受挫,而他日後也能更好地在混亂的言辭中擺脫他的認罪。當他的人民遞交的上訴,以及你們審理的其餘訴訟程序,都已報告給最虔誠的君主們時,我們的教區執事霍諾拉圖斯,與光榮的antigraphus(antigraphus,副本)塞巴斯蒂安,如我們所說,已被委派,他便被最仁慈的君主們免除了所有進一步的命令。但是,

我不知道是透過什麼精心策劃的詭計,又引發了另一道帝國命令,要求普里馬·尤斯蒂尼亞納主教約翰,仔細調查並判決所有上述指控。在這次審判中,主教亞德良的所有神職人員,以及執事德米特里,後者在酷刑之下,都聲稱所有這些針對主教亞德良的誹謗,都是由你的弟兄會策劃的。在你的聽證會上,對主教亞德良提出的任何刑事指控都未獲證實。然而,卻出現了另一項殘酷而狡詐的調查,違反了教會法規和法律,針對他的執事德米特里和其他人,在此過程中,沒有發現任何可以合法地定罪屢次提及的亞德良的證據,反而有他無罪的理由。但對於普里馬·尤斯蒂尼亞納城的主教約翰,以及他極其不義和可憎的判決,我們將採取進一步措施。至於主教亞德良,我們發現他不僅以不符你主教身份的方式遭受你的敵意,而且在金錢事務上,也因你的弟兄會的判決而無故被定罪。

既然如此,他也被上述普里馬·尤斯蒂尼亞納主教約翰違反法律和教會法規地革職,他不能被剝奪其職位和榮譽,我們已裁定他應復職於他的教會,並恢復其應有的尊嚴。儘管你本應被剝奪領受主身體的聖餐,因為你無視我前任聖徒記憶中的告誡,他將亞德良及其教會從你的權力管轄中豁免,你卻再次擅自對他們保留某些管轄權,然而,我們更為仁慈地裁定,仍允許你領受聖餐,並裁定你的弟兄會應停止對他及其教會行使你先前所擁有的一切管轄權;但根據我們前任的書面指示,如果可能發生任何案件,無論是關於信仰、刑事或金錢事務,針對我們這位同工祭司亞德良,如果問題輕微,則由在皇家城市中擔任或可能擔任我們代表的人員審理,如果問題艱鉅,則應提交至此使徒教座,以便在我們面前聽審和裁決。但如果你在任何時候,以任何藉口或任何詭計,試圖違反我們的這些規定,要知道我們裁定你將被剝奪聖餐,除非在生命終結時,且經羅馬教宗允許,否則不得領受。因為我們根據聖父們的教導,制定此規則:凡不知如何遵守聖潔教會法規者,亦不配在聖壇前事奉或領受聖餐。此外,你的弟兄會應立即歸還他所有你據稱至今仍保留的聖物,或任何其他動產或不動產;我們已收到一份清單,並附於此信。關於此事,如果你們之間發生任何爭議,我們希望由我們在皇家城市的代表審議。

腳註

腳註

[1] 「Relegenda tradidimus」(relegenda tradidimus,我們已交給他閱讀),而非「relegimus」(relegimus,我們已閱讀);大概是因為這些文件是用希臘文撰寫的,貴格利本人無法閱讀。

[2] 皇帝莫里斯已將他四歲的兒子提奧多西與自己一同立為皇帝。因此使用「princibus」(princibus,王子們)。

[3] 見卷一,第三十九章,註釋。

信仰問答